Sambuc éditeur

littérature & sciences humaines

Actualités Dernières parutions Littérature Arts Encyclopédie Quiz Librairies francophones La maison Contact

Sciences humaines | Le 27 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : sept minutes.


« Langues de France et d'outre-mer »

Arawak

Langue vivante minoritaire

L’arawak (Lokono Dian) est une langue vivante minoritaire usitée en France, de la famille des langues arawak. Elle est usitée en Guyane.

Langues de France - Arawak
Langues de France - Arawak © Sambuc éditeur, 2025

L’arawak, ou lokono (Lokono Dian) est une langue vivante régionale utilisée en Guyane. En France, le groupe des langues amérindiennes de Guyane connaît en tout 7000 locuteurs environ, courants ou occasionnels. Il s’agit de la langue maternelle des Lokono-Arawak.

Typologies linguistiques

La langue arawak de Guyane est une langue de la famille des langues arawak. Cette langue se forme historiquement en une entité linguistique dans les régions de Guyane.

L’arawak est de structure syntaxique à dominante SVO (ordre syntaxique sujet-verbe-objet). Selon la typologie morphologique, l’arawak est polysynthétique (langue dans laquelle chaque mot est composé de nombreux morphèmes).

Littérature

Le lokono est une langue de tradition orale ; elle demeure en outre incomplètement décrite. La littérature arawak de Guyane est composée de recueils d’ethnotextes réalisés par des linguistes.

La langue arawak est documentée pour la première fois à la fin du xvie siècle, par l’explorateur anglais Robert Dudley (1574-1649), puis au xviie siècle par le géographe néerlandais Johannes de Laet (1581-1649) – De Novus Orbis (Du Nouveau Monde, 1633), qui en donnent de petits lexiques1. À la fin du xixe siècle, les ethnologues et linguistes Crevaux, Adam et Sagot publient dans la Bibliothèque linguistique américaine une grammaire et un vocabulaire « arrouage »[/i] (1882). L’officier et cartographe néerlandais Claudius Henricus de Goeje (1879-1955) est aussi l’auteur de la monographie The Arawak Language of Guiana (1928). La linguiste française Marie-France Patte a également étudié la Structure de l’énoncé en Arawak des Guyanes (thèse de Doctorat, 2003) et a surtout donné une publication de Contes arawak des Guyanes (2011). Enfin, le linguiste néerlandais Konrad Rybka est l’auteur d’une revue des connaissances sur la famille linguistique, State-of-the-Art in the Development of the Lokono Language, paru en 2015.

Droit et institutions

La Constitution de 1958 dispose, en France, du français en tant que « langue de la République » (art. 2 modifié par la loi constitutionnelle du 25 juin 1992), ce qui prescrit l’utilisation de la langue française dans la sphère publique et l’enseignement. En retour, ce recours à des langues minoritaires telles que la langue arawak n’est pas exclu de la sphère publique, en particulier avec la reconnaissance au sein de la Constitution, depuis 2008, de leur caractère patrimonial (art. 75-1).

L’arawak est l’objet d’un cadre légal depuis 1984, qui lui permet d’être enseigné dans le primaire et le secondaire et de faire l’objet d’une épreuve facultative au baccalauréat. Par ailleurs, en tant que langue minoritaire, ce sont le Code de l’éducation (art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11), le Code de la consommation (L. 121-33) et le Code rural (L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129) qui disposent de l’enseignement de l’arawak dans le droit français.

La présence de la langue arawak dans la sphère publique et les médias est normée au sein de la loi Toubon (loi sur l’emploi de la langue française), et la loi no 2000-1207 du 13 décembre 2000.

Parmi les organisations qui promeuvent la langue arawak de Guyane, son enseignement et sa pratique aujourd’hui, on compte le service Langues et Patrimoine de la collectivité territoriale de Guyane.


Raphaël Deuff


Notice synthétique

Noms français : arawak, lokono

Autonyme : Lokono Dian

Nom anglais : Lokono (Arowak, Lokono)

Statut : langue vivante minoritaire

Territoires d’implantation : Guyane

Famille linguistique : langues arawak

Typologie linguistique : SVO/VSO, polysynthétique, active

Notices d’autorité et bibliographiques : araw1276 (Glottolog.org), arw (ISO 639-3). Parent : iner1234 (Glottolog.org)

Localisation géographique

Ressources bibliographiques et portails

Portail : service Langues et Patrimoine de la Collectivité territoriale de Guyane (ctguyane.fr)


Ressource : Lokono – arw (iso639-3.sil.org)

Ressource : Lokono – araw1276 (glottolog.org)

Ressource : Ineric – iner1234 (glottolog.org)

Ressource : OLAC resources in and about the Arawak language (language-archives.org)


Ressources bibliographiques

Bernard Cerquiglini, Les Langues de France. Rapport au ministre de l’Éducation nationale, de la Recherche et de la Technologie et à la ministre de la Culture et de la Communication, 1er avril 1999. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Christos Clairis, Denis Costaouec et Jean-Baptiste Coyos (dir.), Langues et cultures régionales de France, Paris, L’Harmattan, 2000.

Henri Giordan (dir.), Les minorités en Europe. Droits linguistiques et droits de l’homme, Paris, Kimé, 1992. Compte-rendu en ligne (persee.fr).

Henri Giordan, Démocratie culturelle et droit à la différence. Rapport présenté à Jack Lang, ministre de la Culture, Paris, La Documentation française, 1982. Notice en ligne (catalogue.bnf.fr).

Henri Giordan et al., « Les langues de France », Tribune internationale des langues vivantes, Paris, 2000.

Wolfgang Jenniges (éd.), Select Bibliography on minority languages in the European Union / Bibliographie sélective des langues minoritaires de l’Union européenne, Bruxelles, Bureau européen pour les langues moins répandues, 1997. Notice en ligne (europeansources.info).

Benoît Paumier et al., Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, rapport présenté à la ministre de la Culture et de la Communication, 17 juillet 2013. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Bernard Poignant, Langues et cultures régionales. Rapport au Premier ministre, Paris, La Documentation française, 1998. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Jean Sibille, Les Langues régionales, Paris, Flammarion, coll. « Dominos », 2000.

Geneviève Vermès (dir.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France (2 vol.), Paris, L’Harmattan, 1988. Compte-rendu en ligne (persee.fr).


Texte de référence : Constitution du 4 octobre 1958 (legifrance.gouv.fr), art. 2 et 75-1

Enseignement

Texte de référence : Code de l’éducation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11, ainsi que L. 214-17 et L. 251-1 à L. 251-21

Texte de référence : Code rural (legifrance.gouv.fr), art. L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129

Texte de référence : Code de la consommation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-33

Texte de référence : Code général des collectivités territoriales (legifrance.gouv.fr), L. 4433-25 et L. 4433-26

Médias et sphère publique

Texte de référence : Loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française (legifrance.gouv.fr), dite « loi Toubon »

Texte de référence : Loi 2000-1207 du 13 décembre 2000 d’orientation pour l’outre-mer (legifrance.gouv.fr), art. 34

Notes

Note 1. George F. Warner, The voyage of Robert Dudley to the West Indies, 1594-1595, Londres, Hakluyt Society, 1899 ; Johannes de Laet, L’Histoire du nouveau monde ou Description des Indes Occidentales, Leyde, Bonaventure & Elseviers, 1640, livre XVII, chap. xii


Entités nommées fréquentes : Guyane, France, Code, Lokono Dian, Lokono, Langues, Paris, Giordan, Culture, Constitution.


L’actualité : derniers articles

nature et biologie

Le bois transformé en un matériau de construction ultra-résistant

Image de l'article `Le bois transformé en un matériau de construction ultra-résistant`
Image de l'article `Le bois transformé en un matériau de construction ultra-résistant` © Sambuc éditeur, 2025

Des chercheurs ont développé une méthode innovante pour transformer le bois, ressource abondante et peu coûteuse, en un matériau ultra-résistant, dépassant les performances de nombreux métaux tout en restant léger et écologique.

Nature et biologie | Le 28 juillet 2025, par André Roussainville.

Politique et institutions

Une pétition contre la loi Duplomb dépasse les deux millions de signatures

Image de l'article `Une pétition contre la loi Duplomb dépasse les deux millions de signatures`
Image de l'article `Une pétition contre la loi Duplomb dépasse les deux millions de signatures` © Sambuc éditeur, 2025

Une mobilisation citoyenne sans précédent s’oppose à la réintroduction d’un pesticide interdit depuis 2018. La pétition lancée par une étudiante de 23 ans franchit un seuil historique sur le site de l’Assemblée nationale.

Politique et institutions | Le 28 juillet 2025, par Luc Grampivf.

Actualités Sambuc

« Pasolini, ou la tentation de la sainteté » : prévente d’un essai sur Pier Paolo Pasolini

Image de l'article `« Pasolini, ou la tentation de la sainteté » : prévente d’un essai sur Pier Paolo Pasolini`
Image de l'article `« Pasolini, ou la tentation de la sainteté » : prévente d’un essai sur Pier Paolo Pasolini` © Sambuc éditeur, 2025

À l’occasion du 50e anniversaire de la mort de Pier Paolo Pasolini, les éditions Sambuc publieront en novembre prochain un essai de Karine Josse sur la vie et l’œuvre du grand cinéaste et intellectuel italien. Pour permettre de financer un tirage suffisant, le livre est proposé en précommande à un prix avantageux sur le site français de financement participatif Ulule.

Actualités Sambuc | Le 26 juillet 2025, par Sambuc éditeur.

Rechercher un article dans l’encyclopédie...



Inscrivez-vous à la newsletter Sambuc !


Ce site utilise des cookies nécessaires à son bon fonctionnement et des cookies de mesure d’audience. Pour plus d’informations, cliquez ici.

En poursuivant votre navigation, vous consentez à l’utilisation de cookies.

Fermer